果然要有點熱情才會花時間翻譯XD
老婆這周要出牆好像沒有很受到關注,有點可惜呀!
覺得從第三集、第四集開始變得精彩
而且OST也滿不錯
所以趁著自己有熱情時,練習翻譯歌詞
覺得這首歌從歌名就非常可惡ㅋㅋㅋ
실수
Naver字典的解釋:''조심하지 아니하여 잘못함. 또는 그런 행위.''
這個詞並不是單純的錯誤,而是失誤
因不小心而犯錯
拜託!外遇還有不小心的喔!!!完全就是狗屁藉口
因為電視劇的主題就是外遇,
所以我覺得歌詞是在寫外遇的人想對自己的丈夫或老婆說出事實
可是講出事實並非一件易事
然後特別想提出以下這一句,我覺得好難翻喔
感覺可以有各種翻譯解釋,所以用最安全的直譯(?
이렇게 되길 한번쯤 바랬나 봐
也許我也曾希望會變這樣
我的解讀是外遇的人想像過被抓到時好好地道歉、解釋(這句的前三句都是道歉跟解釋)
或許其實也有點希望能先被另一半發現,
這樣一來他(or她)可以向對方道歉並說是失誤
然而因為另一半沒發現,加上自己也無法停止這錯誤的情感
所以自己也沒有辦法對另一半說出事實
나는 되게 좋은 사람인데
누구의 기대도 저버린 적 없었는데
사람들은 내가 너무 솔직하대
사실 아닌데
이젠 그건 내가 아닌데
我真的是個不錯的人
從沒讓任何人失望過
人們說我太老實
其實並非如此
現在我不再是那樣
너만 모르면 될 거라 생각했어
내가 더 잘하면 지워질 줄 알았어
헌데 지금 네 옆에 설 수조차 없어
정말 미안해
할 말이 없어
只要你不知道的話,以為就會沒事
我做得更好的話,以為就能抹去
但是現在連站在你身旁都沒辦法
真的 對不起
無言以對
이렇게 되도록 내가 이끌었어
알면서도 여기까지 왔어
그 순간을 즐기고 네게 실수라고 해
是我造成這種局面
明知會如此,仍走到這步田地
對你說因在沉浸那瞬間而失誤
이렇게 되길 한번쯤 바랬나 봐
안되는데 멈출 수가 없었어
그 날의 실수를 네게 인정하려 해
也許我也曾希望會變這樣
但沒有辦法,仍停止不下來
打算向你承認那天的失誤
널 사랑하지 않는 건 절대 아닌데
그 사람을 사랑하는 것도 아닌데
絕不是因為不再愛你
也不是因為愛上他
내 한 번의 실수가 내 모든 걸 잃게 했어
정말 미안해 네가 하고 싶은 대로 해
一次的失誤讓我失去了一切
真的很對不起 如你所希望去做
이렇게 되도록 내가 이끌었어
알면서도 여기까지 왔어
그 순간을 즐기고 네게 실수라고 해
是我造成這種局面
明知會如此,仍走到這步田地
對你說因沉浸在那瞬間而失誤
이렇게 되길 한번쯤 바랬나 봐
안되는데 멈출 수가 없었어
그 날의 실수를 네게 인정하려 해
也許我也曾希望會變成這樣
但沒有辦法,仍停止不下來
打算向你承認那天的失誤
돌이킬 수 없는데 넌 괜찮아
이젠 앞으로 우리
그날의 실수를 네게 인정하려 해
已經無法挽回,你還好嗎
從現在起 我們
會向你承認那天的失誤