最近幾個禮拜每天都在加班,
靈魂真得快要被公司榨乾惹
能治癒我的只剩下韓綜、韓劇、跟防彈小可愛們
一方面是想跳脫日文的世界
這篇單純想整理wings專輯內頁中Thanks to單字或句子
第一篇先從南俊開始!!!
明明聽韓文的時候,都聽得懂
但到寫韓文又是另外一回事
為了更順遂的迷妹人生,一定要好好讀韓文!
是說以前當迷妹時還會想尋找同好什麼的
現在雖然仍是迷妹(啊!對防彈而言,我是迷姐哈哈哈)
但也沒有什麼想特意去尋找同好的想法
時間真是可怕,可以改變好多想法
※ [ ] 內為漢字
뇌몬 金南俊Thanks to
南俊單字基本上都很簡單
・感謝的各種寫法(尊敬程度不同)
감사해요
감사합니다
감사드립니다
감사를 전합니다
~單字~
님 尊稱,接在稱謂、職位後面。不一定要把意思翻出來,有些人翻成"大人"。我覺得聽起來滿可愛的ww
피디님 PD
부사장님 副總/[副社長-]
이사님 [理事-]
실장님 [室長-]
팀장님 [team長-]
과장님 [課長-]
대리님 [代理-]
※查了一下資料,代理基本上沒什麼實權,只是為了弄出頭銜。因為韓國滿在乎頭銜,交換名片時也比較好看。
벗(들) 朋友的意思,書面用語
~句子~
또한 이름도 얼굴도 잘 기억하지 못하는 수많은 저희를
도와주시는 스텝분들,댄서들,관계자분들,밴드 세션분들,
방송계 연예계 음악계 인터넷의 수많은분들께도 감사드립니다
또한 又、還有
수많다 很多(形容詞)
분 接在尊敬的人的人稱後
*스텝분 Staff 工作人員
為了查스텝耗費我一些時間,金南俊快給我出來面對!!!!!(诶
終於在namuwiki(類似韓國的維基百科)查到
上面寫說스텝、스탭都是常用錯字哈哈哈哈哈哈
staff正確拼法是스태프
韓國人真的很常亂拚,而且他們自己都搞不清楚
댄서 [dancer]
관계자분 [關係者]相關人員
밴드 세션분 樂團
방송계 [放送界]
연예계 [演藝界]
음악계 [音樂界]
평안 [平安]
○○는 모두 여러분 덕분입니다. ~全是託大家的福
덕분 [德分] 託福、多虧